首页> 常识>

太守自谓也的谓怎么翻译(《醉翁亭记》文言常识拆解)

时间:2024-07-09 13:00:08


很难想象地到,我最初知道欧阳修的名字,竟然不是他的《醉翁亭记》,也不是他的脍炙人口的《生查子·元夕》。我最初知道他竟是偶然在初中读到的一首苏东坡的词《西江月 平山堂》:“三过平山堂下,半生弹指声中。十年不见老仙翁,壁上龙蛇飞动。欲吊文章太守,仍歌杨柳春风。休言万事转头空,未转头时皆梦。”当时就对这个“老仙翁”充满了好奇与敬意。待到后来读到《醉翁亭记》,更叹于他的文章,因拆解此篇以便后读者。

 环滁皆山也。(环:环绕。皆:副词,都。)其西南诸峰,林壑尤美,(其:代词,它,指滁州城。壑:山谷。尤:格外,特别。)望之蔚然而深秀者,琅琊也。(树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。)山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。(名词作状语,沿着山路。潺潺:流水声。而:表承接。酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。)峰回路转,(山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。)有亭翼然(名词作状语,像鸟张开翅膀一样。然:......的样子。)临于泉上者,醉翁亭也。(判断句式;)作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。(临:居高面下,由上看下。于:在。作:建造。名:名词作动词,命名。自谓:自称,用自己的别号来命名。号:名词作动词,取别号。曰:叫做。辄:就。


)太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(年又最高:年纪又是最大的。意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。乎:相当于“于”。得:领会。寓:寄托。)


  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。(林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。开:消散,散开。归:聚拢。暝:昏暗。晦:阴暗。 晦明:指天气阴晴明暗。芳:香花。


发:开放。佳木秀而繁阴,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫。秀:茂盛,繁茂。繁阴:一片浓密的树荫。风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。)


  至于负者歌(名词做动词,唱歌)于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻yǔ lǚ提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌sù,杂然而前陈者,(前:在前面,名词作状语。)太守宴也。(宴:设宴,名词作动词)宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,(临:靠近,这里是“……旁”的意思。渔:捕鱼。酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。洌:水(酒)清。山肴:野味。野蔌:野菜。蔌,菜蔬。杂然:众多而杂乱的样子。陈:摆放,摆设。酣:尽情地喝酒。丝:琴、瑟之类的弦乐器。


竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。射,这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。弈:下棋。这里用做动词,下围棋。觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。觥:酒杯。筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。苍颜:脸色苍老。)


颓然乎其间者,太守醉也。(判断句式。醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。)


  已而(不久)夕阳在山,人影散乱,太守归(回家)而宾客从也。树林阴翳(形容枝叶茂密成阴。翳:遮蔽。),鸣声上下,(意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。)游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。(以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。)醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓(为,是。)谁?庐陵欧阳修也。